Fri Aug 23 22:56:04 1996
From owner-tc-list Fri Aug 23 22:56:04 1996
Return-Path:
Received: by scholar.cc.emory.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4)
id WAA10472; Fri, 23 Aug 1996 22:55:04 -0400
Message-Id: <199608240153.TAA03651@wave.sheridan.wy.us>
Comments: Authenticated sender is
From: "Dave Washburn"
To: tc-list@scholar.cc.emory.edu
Date: Fri, 23 Aug 1996 20:50:36 -7
Subject: RE: COLLATION
Priority: normal
X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.23)
Sender: owner-tc-list@scholar.cc.emory.edu
Precedence: bulk
Reply-To: tc-list@scholar.cc.emory.edu
content-length: 1825
>
> Dave Washburn wrote (quoting me, responding to Jim West):
>
> > > Third, P75 (and the other papyrii, for that matter) shows some
> > > strange variations in spelling (check the plate of P75 in Metzger's
> > > *Text*--you'll see John's name spelled two different ways, IWANNHS and
> > > IWANHS, on a single leaf!)
>
> > > The papyrii largely come from places and times where spelling was
> > > not standardized, as we think of it. The variations you describe are
> > > "normal" for the papyrii, and text critics usually note these itacisms
> > > and then disregard them.
>
> > Yes. The printed texts we use generally have been standardized wrt
> > spelling, regardless of variations in the mss themselves. This is
> > largely for the sake of our convenience. Sinaiticus, for example,
> > abounds in itacisms that substitute I for EI, U for OU and so on.
> > Recording each of these in an apparatus would make a work roughly
> > the size of my house. Makes it hard to carry it to class :-)
>
> But even more to the point (to *my* point, at least): we shouldn't think of
> these itacisms as spelling errors or solecisms. In an era when spelling is not
> standardized, "spelling error" is a meaningless concept. For the author of the
> itacisms in P75, there weren't a thread of difference between IWANNHS and
> IWANHS--at least until someone slapped him/her upside the head and said, "at
> least be CONSISTENT!"
Agreed. I hope I didn't convey the impression that I consider
itacisms etc. as "errors." I see them in a similar category as the
American vs. European "honor/honour" variations. The places where
they affect our actual understanding of the text are quite few,
thankfully.
Dave Washburn
http://www.nyx.net/~dwashbur/home.html
"Just reach out, and He'll reach in..."
Back