Fri Oct 25 21:20:13 1996

From owner-tc-list  Fri Oct 25 21:20:13 1996
Return-Path: 
Received: by scholar.cc.emory.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4)
	id VAA09804; Fri, 25 Oct 1996 21:19:11 -0400
X-Sender: waltzmn@popmail.skypoint.com
Message-Id: 
In-Reply-To: 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Date: Fri, 25 Oct 1996 20:14:55 -0700
To: tc-list@scholar.cc.emory.edu
From: "Robert B. Waltz" 
Subject: Re: a presentation of Amphoux's work
Sender: owner-tc-list@scholar.cc.emory.edu
Precedence: bulk
Reply-To: tc-list@scholar.cc.emory.edu
content-length: 1726

On Sat, 26 Oct 1996, jgvalentin@arcadis.be (Jean Valentin) wrote:

>For those of you interested in European textual criticism, here's a little
>summary of the work of the Frech textual critic, Mr Christian-bernard
>Amphoux.

[ ... ]

>Amphoux sees Codex Bezae as the oldest edition of the NT. He calls it the
>edition of Smyrna and is associated with Ignatius and Polycarp. This first
>text of the NT needs to be read like wisdom, initiatic literature. It needs
>a careful study, attentive to the smallest grammatical details, also to the
>structure (number plays, rhetoric structure). Even the order Mt-Jn-Lk-Mk is
>significant. The "rhetorical center" is the pericope "de adultera", and the
>"long ending" of Mk serves as a conclusion of the whole tetraevangelion.
>The structure of the material is very elaborated.
>
>In 135, with the events around Bar Kokhba, came a "cultural break", and
>such a text was not understood any more. So there was a need for adaptation
>and the D-text was revised by the masters of the roman schools in the IInd
>century: Marcion, Tatian, Valentine and others. These revisions are known
>from quotations from the Church fathers.
>
>You will notice that for Amphoux, there is no "western text" as he sharply
>differenciates between D which is older, and old-latin and old-syriac,
>younger.

[ ... ]

Having read Vaganay/Amphoux, and seen its preference for the "Western"
text, I would ask here a question.

To me, D/05 shows clear signs of editing. The obvious example is
Luke's genealogy of Jesus, where Bezae gives Matthew's genealogy
in reverse. I have never seen any advocate of the "Western" text
address this oddity. Do you know how Amphoux views it?



Bob Waltz
waltzmn@skypoint.com



Back