Mon Jan 20 06:03:13 1997

From owner-tc-list  Mon Jan 20 06:03:13 1997
Return-Path: 
Received: by scholar.cc.emory.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4)
	id GAA02987; Mon, 20 Jan 1997 06:02:00 -0500
Date: Mon, 20 Jan 1997 05:57:53 -0500 (EST)
From: ANDREW SMITH 
To: tc 
cc: hebrew 
Subject: Gothic OT Vorlage
Message-ID: 
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Sender: owner-tc-list@scholar.cc.emory.edu
Precedence: bulk
Reply-To: tc-list@scholar.cc.emory.edu
content-length: 643


For a while, it was a hot topic, whether Wulfia had used the Greek or the
Latin NT as his Vorlage when preparing his Gothic NT. That debate seems to
have been settled - that he used the Greek, but was under the influence of
having read the Latin.

My question is: what did he use as an OT Vorlage? Here he had at least
three major options: Hebrew, LXX, or Latin. (It would be highly unlikely
that he would use a Targum). Has any work been done on this?

The Gothic scriptures have the value that, as early versions, they record
the state of the text at a time from which we don't always have texts in
the original language.

Andrew C. Smith


Back