Thu Feb 13 05:11:56 1997

From owner-tc-list  Thu Feb 13 05:11:56 1997
Return-Path: 
Received: by shemesh.scholar.emory.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4)
	id FAA20996; Thu, 13 Feb 1997 05:11:55 -0500
Date: Thu, 13 Feb 1997 05:11:41 -0500 (EST)
From: ANDREW SMITH 
To: tc-list@shemesh.scholar.emory.edu
Subject: Re: Mark 2:15
In-Reply-To: 
Message-ID: 
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Sender: owner-tc-list@shemesh.scholar.emory.edu
Precedence: bulk
Reply-To: tc-list@scholar.cc.emory.edu
content-length: 435


On Wed, 12 Feb 1997, Ronald L. Minton wrote:

> I cannot find why the KJV has "as Jesus sat" instead of "as he sat."  
> Does anyone know if they were following a form of Erasmus or other text?
> I have four editions of the TR and none read that way.
> 
***********************

Sometimes, in the course of translation, it is necessary for clarity to
render a
pronoun in the source language as its antecedent in the target language.


Back